picture

Go Wizardry

All About the Many Aspects of Go
We have millions of friends around the world... and they all play go!

Tongyang Securities Cup Semi-Final, Best-of-Three, Game 1

How to Read Japanese Go Analysis

From Kidō, March 1996

image

Lee Changho

image

Compared to the material examined in the last several installments of this How to Read Japanese Go Analysis section, the subject matter this time should be a breeze to get through. The material is fairly simple and it is very short. So more attention will be devoted to the details as covered in the notes. As always, those notes will explain both the vocabulary and grammar, so that one can get a good grasp of the subject even without having studied Japanese previously. First, the vocabulary on the page above is given, then the rōmaji reading of the text, then vocabulary/grammatical notes, and finally the translation.

Vocabulary

話題 Wadai Topic of conversation
Kyoku Game
Sen Selections
話題局選 Wadai-kyoku-sen Topic of Conversation Game Selections
1譜 Ippu Figure 1
Chō [Proper noun]
一寸 Issun Tiny amount (figuratively); 1.2 inches
Suki Gap
東洋 Tōyō Tongyang [Korean reading]; lit., the Orient
証券 Shōken Securities
Hai Cup
準決勝 Jun-Kesshō Semi-final
三番勝負 Sanban-shōbu Best of three (match)
第一局 Dai-ikkyoku Game 1
李昌鎬 Lee Changho [Proper noun]
七段 Nanadan 7 dan
趙治勲 Chō Chikun [Proper noun]
本因坊 Honinbō [Proper noun]
Shiro White
Kuro Black
相変わらず Ai-kawarazu As always; unchanged from the past
国際 Kokusai International
棋戦 Kisen Game(s), i.e., in tournaments, etc.
日本 Nihon Japan
不振 Fushin Inactivity; poor performance
続く Tsuzuku Continues
本棋戦 Hon-kisen This game
選手 Senshu Player
名前 Namae Name
せめて Semete At least
韓国 Kankoku Korea
代表 Daihyō Representative
出場 Shutsujō Appearance; participation
頑張って Ganbatte Hanging tough
連敗 Renpai Consecutive losses
右下隅 Migi-shita-sumi Lower right corner
最近 Saikin Skillful finesse
流行 Ryūkō Popular; fashionable
Katachi Shape
2譜 Nifu Figure 2
左上隅 Hidari-ue-sumi Upper left corner
競り合い Seri-ai Competing over
始まる Hajimaru Begins
時間 Jikan Time
追われる Omareru Chased by; pressed
打つ Utsu To play (a move)
Te Move
タイミング Taimingu Timing
悪い Warui Bad
封鎖 Fūsa Seal (in)
Saki First
進出 Shinshutsu Advance
石塔 Sekitō Stone tower
シボリ Shibori Squeeze
当然 Tōzen Natural
手筋 Tesuji Skillful finesse
攻め合い Semeai Race to capture
不利 Furi Disadvantageous
一手 Itte One move
ヨセコウ Yose-kō Approach move kō
勝負 Shōbu Outcome (of a game)
嫌な Iya na Disagreeable
後味 Atoaji Aftertaste
残る Nokoru Remains
一局 Ikkyoku One game
手完 Shukan Last move
中押し勝ち Chū-oshi-kachi Win by resignation
ホウリ込む Hōri-komu Throw in
取る Toru Capture

Rōmaji

Wadai-Kyoku-Sen

Chō ni

Issun no Suki

<Tongyang Securities Cup Semi-Final, Best-of-Three, Game 1>

White: Lee Changho 7 dan―Black: Chō Chikun, Honinbō

Ai-kawarazu kokusai kisen de Nihon no fushin ga tsuzuite iru. Hon-kisen mo besuto yon ni Nihon senshu no namae ga nai. Semete kankoku daihyō to shite shutsujō shite iru Chō Honinbō ni ganbatte hoshikatta ga, jun-kesshō sanban shōbu ni renpai shite shimatta.

<Ippu> migi-shita-sumi wa saikin no ryūkō-katachi de aru.

<Nifu> Hidari-ue-sumi kuro nanajū-nana kara seri-ai ga hajimatta ga, Chō wa jikan ni owarete utta no de arō, kuro hachijū-kyū to haneta te ga taimingu waruku, shiro kyūjū to fūsa sarete wa warukatta. Kuro hachijū-kyū de wa saki ni kyūjū to atete shinshutsu suru beki datta.

Shiro hyaku-roku kara no Sekitō shibori wa tōzen to wa ie umai tesuji de, kono semeai ga kuro no furi na itte yose-kō de wa shōbu atta. Chō to shite wa iya na atoaji ga nokoru ikkyoku dattarō.

168 shukan Shiro chū-oshi-kachi

[Below Figure 2] Shiro hyaku-jūni hōri-komu (106) Kuro hyaku-jūsan toru (108) Kuro hyaku-yonjū-ichi kō toru (121)

Notes:

This is a Korean tournament and the sponsor is a Korean stock market broker, so the name is “Tongyang,” although in Japanese the kanji are pronounced “Tōyō.” Notice the hiragana placed over the word, “Suki,” (“Gap”) in the title. That notation is called “furigana” and is added to help readers who are not familiar with the kanji. In the past, even kanji that were much more difficult were rarely accorded such treatment, but in recent years there has been a concern that reading skills have diminished in Japan, so more and more often this kind of “annotating” of kanji is to be seen.

In the vocabulary part, in general the present tense of verbs is used, but in the text one will find those words used with different tenses. The same with adjectives. In the vocabulary part, an adjective like 悪い (warui = bad) is given in the present form, but in t it s also used in the past form, i.e., “warukatta.”

相変わらず, ai-kawarazu, is a colloquial term that means “as always” or “as usual.” If someone asks how one has been, the answer, “Ai-kawarazu genki desu,” is an answer that will usually get a smile because it is so informal and casual in its tone. Here it gives one the feeling that the writer is frustrated or discouraged about the situation.

頑張って, ganbatte, is given in the vocabulary part in the infinitive form because that is the most common form that is used of the word. It means to hang tough, to be dogged or tenacious. When encouraging someone to try hard to succeed in some task, “Ganbatte!” or “Ganbatte, ne!” is often used.

Translation:

Topic of Conversation Game Collection

Chō has a Minor Lapse

<Tongyang Securities Cup Semi-final, Best-of-Three, Game 1>

White•Lee Changho 7 dan―Black•Chō Chikun, Honinbō

As always, in international match play Japan’s poor showing continues. In this tournament as well, the names of Japanese players are absent from the [group of] best four. At least one hoped that Chō Honinbō, playing as a representative of Korea, would have hung tough, but he suffered two straight defeats in the best-of-three semi-final.

<Figure 1> In the lower right corner, a currently popular shape [was produced].

<Figure 2> In the upper left corner, jockeying for position began, but Chō must have been playing under time pressure, [because] the timing of the hane of Black 89 was bad, and getting sealed in by White 90 was bad. Black 89 should first have been played as the atari at 90 in order to move out [into the center].

Starting with White 106, a stone tower squeeze [was played] and although it may be said to be natural, it was a skillful tesuji, and [the fact is that] the race to capture here became a one move approach move kō disadvantageous for Black decided the game. For Chō, this game must have left a disagreeable aftertaste.

168 moves. White wins by resignation.

[Below Figure 2] White 112 throw-in (106); Black 113 captures (108); Black 141 takes kō (121)

Tagged as: , , , ,

Leave a Reply

Books

book cover

Go on the Go Collection: Volume I

Three booklets have been assembled into the collection here.

Buy this Book at Amazon

Go For Everyone

Go For Everyone

A New Method for Learning to Play the Game of Go

Buy this book

Book Cover

Journey to the West

This is a semi-autobiographical novel that depicts a unique American success story; a rags to riches tale of a man escaping his humble origins to make millions of dollars, but then he throws it all away due to the ancient character flaw of hubris.

Buy this Book at Amazon